纹身这件事现在已经被大众开始慢慢接受。
我们也经常可以看见许多外国明星在身上纹一些中文,
比如小贝贝克汉姆身上的这个“生死有命,富贵在天”,就是当年专门飞往香港邀请纹身大师Gabe沈龙威定制的。
资料图:小贝的中文纹身
但是相比之下著名的说唱歌手“麻辣鸡”妮琪·米娜胳膊上的这个“上帝与你常在”就显得有些许潦草了……
资料图:“麻辣鸡”的中文纹身
不过好就好在这两位并没有在文字内容上“翻车”。
可是有些明星就没有那么幸运了,比如欧美粉丝熟知的美国著名的人气小天后A妹爱丽安娜·格兰德。
去年为了宣传自己的最新单曲《7Rings》,专门在自己的手掌上纹上了“七輪”的字样。
毕竟这首歌叫7rings,意思就是7个戒指,日语里“輪”是戒指的意思,所以她当时理所当然地就纹下了“七輪”...
A妹的中文纹身-图源社交网络
但是当她把这张纹着“七輪”的照片晒到社交网络上的时候,却引来了日本粉丝的热议。
“輪”在日语中是有戒指的意思没错,但是“七輪”在日语中是有专属意义的……
而且是用来专指烤肉炉……
Emmm,在手心上纹着一个烤肉炉,还是有些尴尬吧。
要是很喜欢烤肉炉也不是不可也的,毕竟超模卡抽就因为很喜欢培根,把“培根”的英文纹在了自己的脚心。
也许是发觉到这个单词不对了,A妹已经悄悄删除了这张照片……
不久后A妹再次发了一些限时动态,已经把原来的“七輪”改成了“七指輪”,嗯,这样听起来还是比较可靠的。
A妹的中文纹身-图源社交网络
但是歪果仁在中文纹身上翻车的情况,还真挺多的……
比如这个在脚上纹上“利用”字眼的,不知道是为什么……
还有人纹着“味噌”、“火鸡三明治”、“鸡汤面”可能是和卡抽一样对这个食物爱之入骨吧。
不过这个“米”就很疑惑了,但是小欧觉得纹身师原本应该打算纹的是“氣”吧,毕竟“氣”这个东西在外国友人的眼中还是比较神秘的存在。
下边这位大哥,小手臂上纹着一个大大的“杰里米”,他一直觉得这是他女儿的名字……
还有这个“余乱田”你也可以看作是英文名字“Yolanda”的音译吧!
下边这些“所狗”、“无料”、“免费乘坐硬模”以及“短脂肪摇杆”真的是看的小欧一头雾水。
这个纹着“墨西哥人”的小哥到底是不是墨西哥人呢?而且小哥表示纹身师告诉他这几个字的含义是“勇敢健壮”。
好家伙,这得是什么样的人才敢把“棺材佬”纹在身上啊!!
最后,还是送大家一张合图供大家一乐~
还是希望外国友人在纹中文之前遇见一个懂中文的靠谱纹身师吧!